We oversee translations completed by two or more people who could not complete the translation by themselves. Some native in the source language, some native in the target language, they combine their language expertise, exchange linguistic and cultural knowledge, and create new literary work together.
We also run public workshops to explore shorter translations and more experimental forms of collaborative writing.
We publish the translations in zines, books and academic articles, and we perform them online where possible.
Find out more about each of these below.