Thank you to all who made our symposium/workshop at Monash University in Prato, Italy such a success. Click here to find out more: View our conference booklet. View our workshop content. View our Storify of the event.
TransCollaborate presents: Bordertown. Translations of Migrant Experience. Edited by Chris Griffiths and Jessica Trevitt. This volume collects the stories and experiences that have been collected in our Migrant Context case studies. The launch is 6pm 28/6/17 at CAE, 253 Flinders Lane, Melbourne.
Translating the migrant’s experience of rural Australia Over the past month, Jessica Trevitt has been working with Yoon-Hwa, a recent Australian migrant from South Korea. Since moving here with her partner Kyu, Yoon-Hwa has spent 6 months learning upper-intermediate English in Melbourne, and has spent the last three months working in a meat factory in rural South … Continue reading Migrant context: Yoon-Hwa Choi
Paper: "Collaborative translation and language learning: a post-monolingual approach" By Chris Griffiths and Jessica Trevitt. In July 2016, Chris and Jessica presented the TransCollaborate model and some initial findings at the LLAS conference Frameworks for Collaboration and Multilingualism: Languages in Higher Education, held at Warwick University (UK). The paper emphasised the value of collaborative translation as … Continue reading WARWICK 2016
Italian Shakespeares Early in 2016, Prof. Angela Tiziana Tarantini (Monash University) and Chris Griffiths completed an analysis of a 1924 Italian translation of Coriolanus and Julius Caesar. Their analysis addressed how the depiction of Rome in the translation of Shakespeare was used in support of fascist ideology in the early 1920s. The translation features a critical … Continue reading Literary context: Shakespeare and translation research